|
Невыносимая легкость бытия |
| |
vHELLOMOTOv По-моему вся концепция вашего перевода заключается в том, что в текст просто вставляются матерные слова. Сама идея сделать комедийный перевод (аля Гоблин) может и неплоха, но нужно же обладать чувством юмора и адекватно оценивать действительность. Например, Квистис войдя в класс не могла сказать такое. А вот Зелл, например, мог бы выругаться матом на Сайфера когда тот его дразнил.
Исправлено: Winterpool, 05 октября 2007, 10:41 |
|