МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 12345ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
ПЕРЕВОД НОВЕЛЛИЗАЦИИ SECOND JOURNEY CHRONO CROSSСообщений: 73  *  Дата создания: 15 мая 2009, 18:33  *  Автор: Ivan_SV
Ivan_SV
15 мая 2009, 18:33
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
Привет всем!
Нужны добровольцы для перевода довольно-таки большой новеллизации данной игры
Кроме знающих английский, необходимы также редакторы, которые могут без знания английского красиво отредактировать и стилизировать на русский уже переведенное.
Работа намечается длинная и кропотливая.
  У меня уже есть черновой перевод первой главы (правда по мнению одного из завсегдатаев-креативщиков сего форума , от его прочтения тошнит). Могу выложить ее для ознакомления и дальнейшего редактирования. Критику воспринимаю только при условии участия в данном проекте.
 Лично мне честно говоря лень редактировать переведенные мною главы, так как есть люди, которые могут сделать это намного красивей меня, а я тем временем смогу перевести дальше :)
...
xGorox
15 мая 2009, 19:19
LV7
HP
MP
Стаж: 15 лет
Постов: 81
Хороры, хороры, люблю хороры.
WWE
Ivan_SV я так понимаю ты хочешь свалить роботу на других?
Живу как в последний раз
Ivan_SV
15 мая 2009, 20:28
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
Ничего подобного.
Я собираюсь переводить главы наравне с другими желающими, распределив их.
Но вот редактировать их - увольте, чтобы потом никто не писал, что тошнит от такого перевода
...
Гость
21 мая 2009, 10:12 РЕДАКТИРОВАТЬ
');background-size:100px 100px;" valign=bottom>
LV
HP
MP
Стаж: 0 часов
Постов: 0
Ну коли так - кидай кусок главы какой не жалко. Переведу, отредактирую.
[email protected]
Ivan_SV
22 мая 2009, 11:30
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
sol-gata - спасибо за отклик. Давай попробуем поработать.
 Новелла лежит здесь:
http://www.fanfiction.net/s....ization
 Каждая глава на том сайте - отдельная страница. Если понадобиться весь текст - пиши, скину по почте.

 Вот то, что я уже перевел на русский: http://letitup.com/c09e31ac60
 Здесь первая глава и половина главы №2 - попробуй их отредактировать.
 Окончание главы 2 я переведу сам можешь дальше взяться за третью главу
 Если сработаемся, то далее будем сообщать друг другу, кто какую главу переводит.
...
Гость
23 мая 2009, 19:43 РЕДАКТИРОВАТЬ
');background-size:100px 100px;" valign=bottom>
LV
HP
MP
Стаж: 0 часов
Постов: 0
Ivan_SV, я скачала семь глав и твой перевод.

По редактуре работы очень много, но ты большой молодец! Много моментов передал и уловил очень тонко. А многое я поменяла, ты уж не обижайся. Скажи, куда тебе выслать то, что у меня получилось? Если что-то не понравится - пиши в личку или сюда, найдем компромисс.

Сегодня закончила чистовую редактуру пролога, начала первую главу.

Кстати, выяснила, что с университетских времён дома не осталось ни одного англо-русского словаря, а программы-переводчика у меня нет. Некоторые слова ставят меня в тупик.

Если захочешь всё же доверить мне перевод - можешь пропускать по-черновому через переводчик?

Появились ещё желающие работать над переводом?

С уважением, sol-gata.
Equilibrium Keeper
23 мая 2009, 22:15
LV4
HP
MP
AP
Стаж: 4 года
Постов: 308
Final Fantasy XIV
см.подпись
Кстати, выяснила, что с университетских времён дома не осталось ни одного англо-русского словаря, а программы-переводчика у меня нет. Некоторые слова ставят меня в тупик.

http://www.multitran.ru/
Прогресс написания глав:
Final Fantasy IX - Глава 33 (25%)
Xenogears  - Глава 8 (0%)
29.01.11 - 20:27
Гость
23 мая 2009, 22:54 РЕДАКТИРОВАТЬ
');background-size:100px 100px;" valign=bottom>
LV
HP
MP
Стаж: 0 часов
Постов: 0
Ivan_SV, я дошла до середины первой главы, убила на это всю ночь. Ну и огромная же она... Автор любит расползаться мыслью по древу, я смотрю.
Кое-что в фике я изменила в мелочах - надеюсь, небольшие вольности допускаются...
Кроме того, ты в середине несколько намудрил.

Equilibrium Keeper, шпасибо за участие.) Но мой интернет страшно медленный... :sad:
Ivan_SV
23 мая 2009, 23:39
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
sol-gata Работа по переводу и редактированию - труд огромный и кропотливый.
Лучше все делать постепенно и не тратить на это ночи :)
Я думаю, что если перевод приблизить к событиям игры - будет довольно неплохо.
Если есть возможность - достань где-нить программу Lingvo 11 - позволяет прямо в Верде просматривать значения слов. Как я уже говорил - перевод второй главы не закончен, поэтому там после середины главы идет билиберда. Закончу вторую главу я сам. Если что - бери третью. Ссылку на арахив с оигиналом фик я выложу тебе в понедельник.
Насчет в середине намудрил - ты наверное об описании Лиины. Я там действительно запутался (суть понял, но как правильно изложить - не знаю), поэтому можешь смело править.

Исправлено: Ivan_SV, 23 мая 2009, 23:40
...
Гость
24 мая 2009, 03:25 РЕДАКТИРОВАТЬ
');background-size:100px 100px;" valign=bottom>
LV
HP
MP
Стаж: 0 часов
Постов: 0
Ладно...
Сегодня днём я сплю, завтра-послезавтра закончу редактуру первой главы.
Выложу на letItUp и кину ссылку.
За перевод пока даже браться страшно. Я уже почти два года ничего не переводила...

Ivan_SV, я в тебя верю, трудись на благо коммунизма, наше дело правое... <зя-я-яв>

25.05.
Здесь всё, что пока есть.
http://letitup.com/1d716cd1c0
Критикуйте.

26.05.
Начала перевод главы 3.

Исправлено: sol-gata, 25 мая 2009, 18:32
Ivan_SV
26 мая 2009, 10:53
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
Да, редактор из тебя великолепный. У меня к сожалению такого таланта нет.
 Вот перевод второй главы до конца. http://letitup.com/93c98746d8
 Честно говоря мне глава понравилась не очень - крайне жестоко описана охота. Да и концовка главы про телепортацию тоже как-то слабовата.
  Следуйщей возьму главу 4.
 
  П.С. вот если бы набрать команду человек из десяти, глядишь за месяц, другой и перевели бы всю новеллизацию.

Исправлено: Ivan_SV, 26 мая 2009, 21:45
...
Гость
27 мая 2009, 09:03 РЕДАКТИРОВАТЬ
');background-size:100px 100px;" valign=bottom>
LV
HP
MP
Стаж: 0 часов
Постов: 0
Можно управиться и втроём. Найди мне ещё одного трудоголика в помощники.
Почти закончила редактуру первой главы.
Перевела три страницы третьей.
Ivan_SV
27 мая 2009, 09:58
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
А вот найти добровольцев в помощники - как раз и самое трудное в нашей работе :sad:
...
Dangaard
27 мая 2009, 11:49
МОДЕРАТОР
LVMASTER
AP
Стаж: 18 лет
Постов: 9444
xanvier-xanbie
dangaard
Dragon Age: Origins
подобно мольберту для пауков

Повторяю: мольберту для пауков. А еще палитре для тараканов и рапидографу для жучков-древоточцев.

под бегущими облаками...

Мне вдруг интересно, что происходит в голове у редактора, превращающего "лазурные небеса" в "бегущие облака". ЗАЧЕМ?

Дверь пронзительно заскрипела, будто сопротивляясь чужаку, пытавшемуся отодвинуть её в сторону.

В оригинале: The door cranked as it struggled to slide open along its old and rusty tracks. У Ivan_SV: "Дверь согнулась, с трудом отъезжая в сторону по старой и ржавой колее." На самом деле она, конечно, не сгибалась, а лязгала (там опечатка, скорее всего, cranked вместо clanked), но скажи мне, sol-gata, в чем смысл такой редактуры?

его подруга детства, Лиина

Эстоонцы превоозмогаают. Тоолько наастоящиий паатриоот Эстоониии буудет запиисыватть доолгоее аанглийскоое [i:] каак двоойноое "ии".

вершины дворцовой башни в диаметре

Интересная мера диаметра.

её лицо исказила мука. Переполненный гнева и необъяснимым чувством к ней

ГневОМ (переполненный чем?) и необъяснимым чувством к ней (к кому? К муке?)

На голове он носил свою любимую красную бандану, из под которой выглядывала иссиня-чёрная чёлка.

Никто из вас не виноват, просто автор школота. Я сам такой был лет шесть тому назад, когда считал, что при появлении каждого нового героя в новеллизации надо посвятить отдельный абзац подробному описанию его внешности, костюма и характера.

Или прилагал все усилия к полировке своего оружия – «Волны».

Кстате. Намекните мне, какими умственными усилиями из swallow получается "волна".

Вчера мама заставила его прибираться целый день. Как и большинству ребят его возраста, Сержу это время казалось целой вечностью.

Эк как комплексы автора поперли! В игре-то ничего подобного нет, да и дом Сержа не отличается стерильной чистотой и лабораторным порядком. Тропики-с. Но автора его собственная мама явно убираться заставляет.

На самом деле, со второй главы фанфик начал мне нравиться. Продолжайте. Интересная вещь.

Обновление Болельщика

В девичестве - Fan Novelization. Это такой тонкий юмор ПРОМТа. Это, знаете, напомнило обращение Мадонны русским поклонникам в 2006: "Спасибо 50.000 ecstatic русских вентиляторов присутствовали на моих исповедях показывают в moscow!"

Она рассказывала мне, что раньше была всего одна яркая, серебряная луна, одиноко плывущая в небе. Она была так несчастна. Затем маленькая, красная луна прибыла тогда из очень далекого места. Она поняла, что серебряной луне очень одиноко, и решила остаться с ней навсегда до конца веков

Автор дезинформирует народ, но чего уж тут поделаешь. На самом деле вторая луна в мире Хроно появилась в ходе изменения истории в 7600 году до н.э.
Ivan_SV
27 мая 2009, 19:47
LV2
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 111
Dangaard, снова ты за свое. Хочешь быть редактором Хронокросса - пожалуйста. Напиши например: "я берусь за такую-то главу" и все скажут спасибо. Лично я против редактирования моих глав умеющим человеком возражать не буду.

 Выкидыши промта в моем тексте обязательно будут. Я уже писал, что сам не буду заниматься редакцией. Я могу точно изложить, о чем текст, но красиво и стилистически грамотно это делать не умею. К промтовским перлам, я уже настолько привык, что даже не улыбаюсь и в черновиках могу их пропускать (вот и здесь забыл убрать во второй главе название фика, переведенное промтом).

 Вообще, можешь сделать доброе дело? Написать комментарии к промахам автора (типа как с лунами) и сделать перечень правильных имен и названий? Например, когда я проходил хроно - оружие Сержа в том переводе называлось "Волна", я его так и оставил. Имена Лиина и Лина тоже встречаются у фанов примерно 50/50.

 А еще открою большой секрет. Этот фик не дописан до конца. И если его перевод в конечном итоге окажется интересным и достойным внимания, не возьмешься ли за его окончание? В принципе можно даже будет немного переделать фик, убрав там неточности или заменив искаженные факты.

Исправлено: Ivan_SV, 27 мая 2009, 20:21
...
FFF Форум » ТВОРЧЕСТВО » Перевод новеллизации Second Journey Chrono Cross (Набор людей в команду по переводу)Сообщений: 73  *  Дата создания: 15 мая 2009, 18:33  *  Автор: Ivan_SV
12345ОСТАВИТЬ СООБЩЕНИЕ НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider