МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 12 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[FF] SOMETHINGAWFUL ЖЖОТ!Сообщений: 25  *  Дата создания: 05 января 2006, 17:37  *  Автор: Temporal Distortion
Temporal Distortion
05 января 2006, 17:37
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Dear Jorn,

I hope that your quest to save the world and collect those seven crystals or gems or whatever is going well. Then again I'm not sure how much progress could have been made considering you haven't even left our town yet. You do realize it's been ten days since you set out, right my love? It's not that I want you gone. Quite the opposite. I begged you to stay, to be by my side instead of gallavanting about with that young kid (what is he, like 17?) with the weird hair who's always brandishing his sword and that trashy magic slut with her cleavage on display for all the overworld to see. You convinced me that this was something you had to do, regardless of what it put me through.

What bothers me is that you've chosen to stay down the street at the inn every night doing God-knows-what with those roustabouts, and haven't even visited me once since you set off. One morning I awoke to find that someone had rummaged through the cabinets and our treasure chest and taken all of our Hi-Potions, but you wouldn't know anything about that, would you? A loving husband would have at least left a note and that's what you claim to be, so I suppose it must have been thieving goblins or rats.

Maybe you weren't aware of this but during the day I can see you wandering around in circles just outside of town, undoubtedly hoping to encounter those small spiders which always seem to trudge about in groups of three. Shopkeeper, the kindly gentleman who runs the item shop, has been generous enough to buy every item you present to him at a reasonable price, but you've taken unfair advantage of his offer. How useful can spider legs really be, and what's he to do with nearly 300 of them? I can tell you right now that opening a store entirely dedicated to selling spider legs and inviting all the controversy that comes with such an establishment would be disastrous in this idyllic community.

Word around town is that you're killing all of these spiders to gain valuable battle experience so that you won't get completely wiped out in your final confrontation with the big bad guy everyone's been talking about. Perhaps I'm just a simple woman who doesn't understand the complexities of combat, but if you need to spend this much time killing spiders just to become skilled enough to travel to the nearest town without dying, wouldn't it be better for everyone involved if you guys stepped aside and let someone else complete the quest? I must say my confidence in your party is not very substantial after witnessing you and the boy drag that harlot's corpse to the church for resurrection after a particularly grueling battle against two spiders and a cat. Even someone that's only capable of defeating small flightless birds and napping horses would be better suited to this monumental task, I'd imagine.

And what's this I hear about you spending all sorts of money on a new look? Shopkeeper tells me that you sold the axe you've had since childhood in favor of one made of iron, and that you're already thinking of buying the double-edged silver one on display. I've never known you to be so flippant with money! He also mentioned that you traded in the sweater I made you for Christmas in exchange for a wooden breastplate. I understand that you'll need protection on your journey, but was it really necessary to discard the sweater I lovingly crafted just to fit a few more spider legs in your pack?

You're not the same man I fell in love with, Jorn, but I did fall in love with you and held on thinking things could work out. Therefore it is only with a heavy heart that I must break the news to you: I met another man.

Do you remember Townsperson, the guy with the brown hair? Well we got to talking while you were off on your adventure and it turns out he's an incredibly kind and caring man. He walks in a circular pattern around one corner of town for a living, and he does so with a quiet resolve that stirs feelings inside me which I haven't experienced in years. His job may not be glamorous, but men like him are the glue that holds together the very society that you and your dopey friends claim to be saving.

This isn't happening because I'm lonely and he's attractive in a generic sort of way, but because I need stability in my life and he provides that. While you run off with your friends at the drop of a hat and change outfits nearly every day, Townsperson will always be there to reply to everything I say with his stock "Life around here sure was nice before the darkness spread, now I'm afraid to leave town because of those roving bandits!"

I find comfort in that.

Our relationship is over, Jorn. I hate to break it to you in something as impersonal as a letter you'll read on the bow of a ship in the moonlight as an orchestral score plays, but if you've taken this long to leave town who knows when your quest will be complete and how long it will be before we see each other again. For all I know you could turn out to be the standard-issue traitor that turns on the party halfway through their quest, which could complicate things even further. Do you see what I have to prepare myself for with an adventurer as my boyfriend, and why a quiet life with Townsperson is so appealing?

I can't change the locks to our house since locks only work at night for some reason and I can't afford one of those magical seals like the one that keeps people under level 6 from entering the storage room in the mine Southwest of town, but I can call upon whatever decency is left in your heart to forget about me and move on with your life. Hopefully you can find the same happiness I have. Townsperson says he can pull some strings and get me a job working from home, telling people who wander into my kitchen that I used to make the most delicious apple pies before all the trees shriveled and died when that bad guy rose to power. Can you believe it? Me, a career woman!

Good luck with your silly quest,
Woman
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
FFamator
05 января 2006, 18:09
Homo absconditus
LV4
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 377
Жаль в 7-ку пока не играл. Так что не все понятно.
Говорят, ни одно дерево не сможет дорасти до рая, если его корни не достигнут ада
Temporal Distortion
05 января 2006, 18:28
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Гениальный комментарий.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
MALEROT
06 января 2006, 00:44
_|_|_|_|_|_|_|_|_|_
LV9
HP
MP
Стаж: 21 лет
Постов: 3839
Ж)
Фанкомикс по ФФ12
HD пак для FFX International для PCSX2
Erich van Houten
06 января 2006, 01:00
ImprovEsation
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 10 лет
Постов: 2290
Hotel Dusk: Room 215
Это откуда?)
xenosaga.ru
suikoden.ru
Vdovodel
06 января 2006, 08:53
Жизнедав
LV6
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1384
Ну хоть бы перевел кто...
Я верил что смогут меня удержать корабли, но видел как мертвые корни растут из земли!
Temporal Distortion
07 января 2006, 00:00
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
 Erich van Houten @ 06 января 2006, 06:00 
Это откуда?)

SomethingAwful.com

а переводить - ну, энтузиасты-ФФшники есть тут или нет?
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
belforrrr
07 января 2006, 01:49
Want emancipation?
LV7
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1696
belforrrr
belforrrr
Persona 5
Хрень какая-то...
На третьем абзаце меня уже запарило читать эту лубуду!
Kisijo Ryu
07 января 2006, 02:12
Жена Лорда Тьмы
LV6
HP
MP
Стаж: 4 года
Постов: 1908
в студентку
Натан Дубовицкий - Околоноля
 Temporal Distortion @ 07 января 2006, 00:00 
а переводить - ну, энтузиасты-ФФшники есть тут или нет?

Есть, но я сейчас не в духе :Р
Я надеваю волшебный плащ и волшебную шляпу (с)
Robin Locksley
07 января 2006, 11:43
Женат
LV7
HP
MP
Стаж: 18 лет
Постов: 535
Трёхмерное моделирование
Alternativa3D
а переводить - ну, энтузиасты-ФФшники есть тут или нет?

Не смейте, каждый пусть понимает как может.
Интересно а если на японском написал бы, сколько народа бы зажужжало??
HOW TEH FCUK DO YUO KNOW I'M 13 BY WHAT I'M WRITEING???!!!!
Temporal Distortion
07 января 2006, 12:17
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Претензия отклоняется.
Английский по меньшей мере половина форума знает и перевести может.
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
Vdovodel
07 января 2006, 13:34
Жизнедав
LV6
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1384
перевести может.

Но видимо не хочет >__<
Я верил что смогут меня удержать корабли, но видел как мертвые корни растут из земли!
Facio
12 января 2006, 19:36
LV1
HP
MP
Стаж: 9 месяцев
Постов: 1
Final Fantasy VII
Если кому-то еще нужен перевод письма, то вот он:
"                Дорогой Йорн!
   Надеюсь, что твоя миссия, направленная на спасение мира и заполучение тех семи драгоценных кристаллов, или что ты там ищешь, продвигается успешно. Хотя я и не очень уверена в том, что можно было продвинуться далеко, не покидая пределов нашего города. Ты понимаешь, что прошло уже десять дней с тех пор, как ты собрался в путь, не так ли, любимый? Дело не в том, что я хочу, чтобы ты поскорее ушел. Скорее наоборот. Я молила тебя остаться, быть вместе со мной, вместо того чтобы шляться с тем молокососом (сколько ему, лет 17?) со странными волосами, который всегда размахивает направо и налево своим мечом, и той уродливой шлюхой-колдуньей, которая вечно ходит, выставляя свою грудь напоказ. Ты убедил меня, что это то, к чему ты привязан, и что тебе нет дела до того, через что мне пришлось ради тебя пройти.
   Меня волнует, что ты проводишь ночь за ночью на постоялом дворе вниз по улице, Бог знает чем занимаясь с матросами, и что ты даже ни разу не навестил меня с тех пор, как ушел. Проснувшись однажды утром, я увидела, что кто-то обшарил все ящики и наш сундук, забрав все Hi-Potions, и ты здесь не причем, не так ли? Любящий супруг (коим, по твоему утверждению, ты являешься) оставил хотя бы записку, а теперь мне приходится думать, что это сделали домовые или крысы.
   Может, ты об этом и не догадываешься, но днем я часто вижу тебя шатающимся в окрестностях города, вне всякого сомнения, ища тех паучков, которые, похоже, всегда передвигаются группками по три. Владелец магазина, торгующего предметами, этот славный человек, очень щедр, и скупает у тебя по достойной цене всякий хлам, но ты злоупотребляешь его добротой. Ну какой прок от трехста паучьих лапок? Ведь магазины открывают для того, чтобы продавать паучьи лапки, и в нашем тихом городке смерти подобно навлекать на себя таким образом дурную молву.
   По городу ходит слух о том, что ты охотишься на этих паучков для того, чтобы заполучить ценный боевой опыт, чтобы тебя не разбили наголову в решающем бою с тем большим плохим парнем, о котором все говорят. Возможно, я просто обычная женщина, которая не понимает всех этих боевых премудростей, но если тебе нужно убивать столько времени на истребление паучков лишь для того, чтобы стать достаточно опытным и добраться до соседнего города живым, не лучше ли вам всем будет уступить эту задачу кому-нибудь другому? Должна сказать, что не очень-то верю в вашу команду после того, как увидела тебя и того парня, тащащими тело какой-то шлюхи в церковь, чтобы воскресить ее после страшного боя с двумя паучками и дохлым котом. Да любой, кто способен победить маленькую бескрылую пичугу или спящую лошадь, справится с этим грандиозным испытанием лучше.
   И что это за слухи о том, что ты спускаешь все свои деньги на новый имидж? Владелец магазина сказал, что ты продал топор, который носил с самого детства, ради того, чтобы купить какую-то железяку и что ты уже обдумываешь покупку двухлезвийного серебряного меча с витрины. Никогда не думала, что ты можешь так легкомысленно обращаться с деньгами! Еще он сказал, что свитер, который я связала тебе к Рождеству, ты обменял на какой-то деревянный нагрудник. Я, конечно, понимаю, что во время твоего путешествия тебе понадобится защита, но неужели обязательно было продавать свитер, который я вязала с такою любовью, лишь для того, чтобы добыть несколько паучьих лапок?
   Йорн, ты больше не тот человек, в которого я когда-то влюбилась, но до последнего времени я верила, что у нас все получится. Поэтому мне тяжело сообщать тебе о том, что я встретила другого.
   Ты помнишь Таунспёсона, того парня с каштановыми волосами? Пока ты пропадал в странствиях, мы с ним много беседовали, и он оказался невероятно добрым и заботливым человеком. Он зарабатывает на жизнь, околачиваясь каждый день на одном и том же перекрестке, и его молчаливая решимость пробуждает во мне чувства, которых я не испытывала уже много лет. Может, в его работе и нет внешнего блеска, но мир, который ты и твои тупые друзья, по вашему утверждению, спасаете, держится именно на таких людях.
   Это происходит не потому, что мне одиноко, и не потому, что он, в общем-то, привлекателен, а потому, что мне нужна стабильность, и он способен мне её дать. Пока ты там шляешься со своими друзьями и меняешь обмундирование почти что каждый день, Таунспёсон всегда рядом, чтобы сказать: "Вне всякого сомнения, жизнь здесь была славной до того, как пришла тьма, и теперь из-за всех этих шатающихся в округе разбойников мне страшно покинуть пределы города!" в ответ на любую мою фразу.
   Это утешает меня.
   Между нами всё кончено, Йорн. Мне неприятно сообщать тебе об этом в письме, которое ты, наверное, прочитаешь, под музыку оркестра рассекая волны при лунном свете, но раз уж у тебя заняло столько времени то, чтобы покинуть город, кто может знать, когда твоя миссия будет завершена и когда нам снова суждено встретиться. Исходя из того, что я знаю о тебе, ты вполне можешь оказаться обыкновенным предателем, который внезапно перейдет на сторону врага посреди миссии, что окончательно все запутает. Ты видишь, к чему мне приходится себя готовить с супругом - вечным искателем приключений,- и почему меня так привлекает тихая жизнь с Таунспёсоном?
   Я не могу поменять замки в нашем доме: они почему-то работают лишь ночью; а позволить себе волшебный замок, наподобие того, который охраняет кладовую прииска, лежащего на Юго-Западе от города, от людей ниже шестого уровня, я не могу; взываю к твоей честности, проблеск которой, я надеюсь, еще остался в твоем сердце -  и прошу, забудь обо мне и продолжай свой жизненный путь. Надеюсь, ты сможешь обрести счастье, так же, как и я. Таунспёсон говорит, что у него есть связи и что он организует мне работу на дому: я буду зазывать людей, рассказывая им, что до того, как засохли все деревья и тот плохой парень обрел власть, я пекла самые вкусные яблочные пирожки. Нет, ты можешь в это поверить? Я, деловая женщина!

   Желаю тебе удачи в твоей глупой миссии,
                                           Твоя подруга."

Исправлено: Facio, 12 января 2006, 19:55
You never tell your enemies from friends,
And life will never be the same again.
You never know where the story ends,
That's right, my friend,
And that's where the story ends.
Temporal Distortion
13 января 2006, 00:27
no longer here
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 8516
Team Fortress 2
KMFDM, The Prodigy
Хороший первый пост!
Только заменить бы "Таунспёсон" на "Горожанин" и "Подругу" на "Женщину", дабы подчеркнуть то, что они - безликие NPС)
Финалкоблог | стримы | suikoden.ru
Lisa
13 января 2006, 10:54
LV5
HP
MP
Стаж: 10 лет
Постов: 958
FFXII
Muse, 30 StM, Pink,Breaking Benjamin,Placebo,Coldplay
Что это за бред?
Жизнь прекрасна!
FFF Форум » АРХИВ » [FF] SomethingAwful жжот! ([lots of english text])Сообщений: 25  *  Дата создания: 05 января 2006, 17:37  *  Автор: Temporal Distortion
12 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider