|
| Final Fantasy VII |
|
| |
Если кому-то еще нужен перевод письма, то вот он: " Дорогой Йорн! Надеюсь, что твоя миссия, направленная на спасение мира и заполучение тех семи драгоценных кристаллов, или что ты там ищешь, продвигается успешно. Хотя я и не очень уверена в том, что можно было продвинуться далеко, не покидая пределов нашего города. Ты понимаешь, что прошло уже десять дней с тех пор, как ты собрался в путь, не так ли, любимый? Дело не в том, что я хочу, чтобы ты поскорее ушел. Скорее наоборот. Я молила тебя остаться, быть вместе со мной, вместо того чтобы шляться с тем молокососом (сколько ему, лет 17?) со странными волосами, который всегда размахивает направо и налево своим мечом, и той уродливой шлюхой-колдуньей, которая вечно ходит, выставляя свою грудь напоказ. Ты убедил меня, что это то, к чему ты привязан, и что тебе нет дела до того, через что мне пришлось ради тебя пройти. Меня волнует, что ты проводишь ночь за ночью на постоялом дворе вниз по улице, Бог знает чем занимаясь с матросами, и что ты даже ни разу не навестил меня с тех пор, как ушел. Проснувшись однажды утром, я увидела, что кто-то обшарил все ящики и наш сундук, забрав все Hi-Potions, и ты здесь не причем, не так ли? Любящий супруг (коим, по твоему утверждению, ты являешься) оставил хотя бы записку, а теперь мне приходится думать, что это сделали домовые или крысы. Может, ты об этом и не догадываешься, но днем я часто вижу тебя шатающимся в окрестностях города, вне всякого сомнения, ища тех паучков, которые, похоже, всегда передвигаются группками по три. Владелец магазина, торгующего предметами, этот славный человек, очень щедр, и скупает у тебя по достойной цене всякий хлам, но ты злоупотребляешь его добротой. Ну какой прок от трехста паучьих лапок? Ведь магазины открывают для того, чтобы продавать паучьи лапки, и в нашем тихом городке смерти подобно навлекать на себя таким образом дурную молву. По городу ходит слух о том, что ты охотишься на этих паучков для того, чтобы заполучить ценный боевой опыт, чтобы тебя не разбили наголову в решающем бою с тем большим плохим парнем, о котором все говорят. Возможно, я просто обычная женщина, которая не понимает всех этих боевых премудростей, но если тебе нужно убивать столько времени на истребление паучков лишь для того, чтобы стать достаточно опытным и добраться до соседнего города живым, не лучше ли вам всем будет уступить эту задачу кому-нибудь другому? Должна сказать, что не очень-то верю в вашу команду после того, как увидела тебя и того парня, тащащими тело какой-то шлюхи в церковь, чтобы воскресить ее после страшного боя с двумя паучками и дохлым котом. Да любой, кто способен победить маленькую бескрылую пичугу или спящую лошадь, справится с этим грандиозным испытанием лучше. И что это за слухи о том, что ты спускаешь все свои деньги на новый имидж? Владелец магазина сказал, что ты продал топор, который носил с самого детства, ради того, чтобы купить какую-то железяку и что ты уже обдумываешь покупку двухлезвийного серебряного меча с витрины. Никогда не думала, что ты можешь так легкомысленно обращаться с деньгами! Еще он сказал, что свитер, который я связала тебе к Рождеству, ты обменял на какой-то деревянный нагрудник. Я, конечно, понимаю, что во время твоего путешествия тебе понадобится защита, но неужели обязательно было продавать свитер, который я вязала с такою любовью, лишь для того, чтобы добыть несколько паучьих лапок? Йорн, ты больше не тот человек, в которого я когда-то влюбилась, но до последнего времени я верила, что у нас все получится. Поэтому мне тяжело сообщать тебе о том, что я встретила другого. Ты помнишь Таунспёсона, того парня с каштановыми волосами? Пока ты пропадал в странствиях, мы с ним много беседовали, и он оказался невероятно добрым и заботливым человеком. Он зарабатывает на жизнь, околачиваясь каждый день на одном и том же перекрестке, и его молчаливая решимость пробуждает во мне чувства, которых я не испытывала уже много лет. Может, в его работе и нет внешнего блеска, но мир, который ты и твои тупые друзья, по вашему утверждению, спасаете, держится именно на таких людях. Это происходит не потому, что мне одиноко, и не потому, что он, в общем-то, привлекателен, а потому, что мне нужна стабильность, и он способен мне её дать. Пока ты там шляешься со своими друзьями и меняешь обмундирование почти что каждый день, Таунспёсон всегда рядом, чтобы сказать: "Вне всякого сомнения, жизнь здесь была славной до того, как пришла тьма, и теперь из-за всех этих шатающихся в округе разбойников мне страшно покинуть пределы города!" в ответ на любую мою фразу. Это утешает меня. Между нами всё кончено, Йорн. Мне неприятно сообщать тебе об этом в письме, которое ты, наверное, прочитаешь, под музыку оркестра рассекая волны при лунном свете, но раз уж у тебя заняло столько времени то, чтобы покинуть город, кто может знать, когда твоя миссия будет завершена и когда нам снова суждено встретиться. Исходя из того, что я знаю о тебе, ты вполне можешь оказаться обыкновенным предателем, который внезапно перейдет на сторону врага посреди миссии, что окончательно все запутает. Ты видишь, к чему мне приходится себя готовить с супругом - вечным искателем приключений,- и почему меня так привлекает тихая жизнь с Таунспёсоном? Я не могу поменять замки в нашем доме: они почему-то работают лишь ночью; а позволить себе волшебный замок, наподобие того, который охраняет кладовую прииска, лежащего на Юго-Западе от города, от людей ниже шестого уровня, я не могу; взываю к твоей честности, проблеск которой, я надеюсь, еще остался в твоем сердце - и прошу, забудь обо мне и продолжай свой жизненный путь. Надеюсь, ты сможешь обрести счастье, так же, как и я. Таунспёсон говорит, что у него есть связи и что он организует мне работу на дому: я буду зазывать людей, рассказывая им, что до того, как засохли все деревья и тот плохой парень обрел власть, я пекла самые вкусные яблочные пирожки. Нет, ты можешь в это поверить? Я, деловая женщина!
Желаю тебе удачи в твоей глупой миссии, Твоя подруга."
Исправлено: Facio, 12 января 2006, 19:55You never tell your enemies from friends, And life will never be the same again. You never know where the story ends, That's right, my friend, And that's where the story ends. |
|