|
| Барби |
| Компилятором булочек |
|
| |
alzarus @ 22 декабря 2006, 09:19 | Среди старых игр то же было достаточно дрищя, а отдельные хиты были всегда. |
По-моему раньше шедевры выходили намного чаще. Да и делали их с любовью, а не как сейчас, на коммерческой основе. Штампуют жвачку(не знаю, как на консолях, но на PC точно) - народ покупает, ведь сейчас мода на хорошую графику - сюжет и прочее на втором плане. Лично меня сейчас мало какие из современных игр привлекают, но на консолях и сейчас не редко шедевры выходят.
alzarus @ 22 декабря 2006, 09:19 | Играл я в русскую версию FF8, мне там особо ничего впечатление не испортило. Смысл передаваемого текста понятен был всегда, игра не зависала, что ещё нужно от перевода? |
Красота. От перевода нужна красота. Я так считаю. Того, что смысл понятен, мало, перевод должен быть эмоциональным, литературным, должен отображать характер героев. Это как с фильмами - кому нравится монотонный одноголосовой перевод гнусавым голосом? А ведь смысл понятен. Если раньше пираты имели совесть и переводили перевод со смыслом, прилагая хоть какие-то усилия, то в последнее время они её окончательно потеряли - практически весь процесс перевода осуществляет компьютер. И тем, кому не повезло иметь именно такую версию какой-либо игры, то смысл приходится додумывать в режиме реального времени, а о красоте текста и речи быть не может. |
|