МОБИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ
Сайт :: Правила форума :: Вход :: Регистрация
Логин:   Пароль:     
 12 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
[FF] ПЕРЕВОД FINAL FANTASY!!Сообщений: 27  *  Дата создания: 10 июля 2005, 23:59  *  Автор: KillaBee
KillaBee
10 июля 2005, 23:59
LV1
HP
MP
Стаж: 0 часов
Постов: 1
Пацаны, подскажите пожалуйста, где скачать перевод с английского для игр Final Fantasy 7 и 8! Обыскал везде - нигде нет, а поиграть на родном небуржуйском хочется .  :cool:
Vdovodel
11 июля 2005, 07:43
Жизнедав
LV6
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1384
KillaBee Если хочешь на родном, то надо играть на японском.
Я верил что смогут меня удержать корабли, но видел как мертвые корни растут из земли!
LEON S. KENNEDY
11 июля 2005, 13:17
wanderer
LV3
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 687
Soul Calibur BD PSP, Patapon PSP, Final Fantasy 13 PS3
Naruto Shippuden
Vdovodel
А ты настолько крут, что играешь только в яп. версии?
Welcome again to the world of survival horror © RE2
Vdovodel
12 июля 2005, 09:02
Жизнедав
LV6
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1384
LEON S. KENNEDY А где это написано?
Я верил что смогут меня удержать корабли, но видел как мертвые корни растут из земли!
LEON S. KENNEDY
14 июля 2005, 02:26
wanderer
LV3
HP
MP
Стаж: 6 лет
Постов: 687
Soul Calibur BD PSP, Patapon PSP, Final Fantasy 13 PS3
Naruto Shippuden
Я к тому, что выражение "родной язык" не обязательно должно ассоциироваться с японским языком. Я скорее при этих словах думаю об английском, потому что из сотни геймеров только единицы играют на японском языке и понимают его. А для всех остальных английский является вполне нормальным и понимаемым языком. Да и потом, какое же удовольствие играть в такой жанр как РПГ на японском? Так же вообще ничего не понятно. Вот у меня есть игра в жанре Life simulator называется Tokimeki Memorial на японском языке. Так я её всю несколько раз прошёл, но удовольствия от этого немного, потому что в игре вся фишка в текстах и в выборе вариантов.
Welcome again to the world of survival horror © RE2
Vdovodel
14 июля 2005, 07:45
Жизнедав
LV6
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1384
LEON S. KENNEDY А я к тому, что человек ( KillaBee) думал, что родной язык игры, английский, а я ему написал что родной японский. Причем тут личные асоциации людей? Я писал за игру, а не за то какой язык для меня родной.
Я верил что смогут меня удержать корабли, но видел как мертвые корни растут из земли!
Astral
15 июля 2005, 19:57
LV7
HP
MP
Стаж: 19 лет
Постов: 1440
StarCraft 2; Kamidori; Eiyuu Senki; MTG Arena
American Horror Story
Эмм, товарищи, а вам не кажется что здесь имеется ввиду его, человека, родной язык (русский)? :smile:
Vdovodel
16 июля 2005, 08:38
Жизнедав
LV6
HP
MP
Стаж: 17 лет
Постов: 1384
Astral Угу, а я как то и не заметил...  :biggrin:
Я верил что смогут меня удержать корабли, но видел как мертвые корни растут из земли!
lomax-.-
03 марта 2009, 17:37
LV7
HP
MP
AP
Стаж: 14 лет
Постов: 355
juhdery
а разве не скачать полну. игру то ? а искать надо лутше если сильна нада можна все найти :smile:
Infiltration
Хэил
03 марта 2009, 19:54
LV3
HP
MP
Стаж: 3 года
Постов: 289
НК
 KillaBee @ 10 июля 2005, 23:59 
где скачать перевод с английского для игр Final Fantasy 7 и 8!

На torrents.ru точно есть на русском и 7-я и 8-я.
dreamkiller
03 марта 2009, 20:04
lolilover
LVMASTER
HP
MP
Стаж: 16 лет
Постов: 4917
lomax-.-,Хэил вы на даты не смотрели? за 4 года,думаю,он нашел уже
Хэил
03 марта 2009, 20:07
LV3
HP
MP
Стаж: 3 года
Постов: 289
НК
dreamkiller
Купилась на последнее собщение и на даты не обратила внимание) Извиняйте, буду бдительней)
Ash
03 марта 2009, 20:09
АВТОР FFF
LVMASTER
AP
Стаж: 21 лет
Постов: 7700
lomax-.-
Я тебя последний раз предупреждаю устно. Прочитай Правила форума, найти их не так сложно.
Думай о нужности твоих сообщений. И пойми, что тут ты пишешь не для себя, а для того, чтобы другим пользователям это было интересно читать.
Здесь должна быть подпись...
Fox hound
04 марта 2009, 13:08
LV2
HP
MP
Стаж: 5 лет
Постов: 98
Вопрос несколько необычный. Сейчас группа "Consolgames" ведет переиздание перевода FF 1, я выступаю в роли тестера. Один из городов под названием "Gaia",переводчик перевел, как "Гея",что по транскрипции в принципе верно. Вопрос - ваше мнение, что лучше правильная транскрипция, или более привычное для уха игроков "Гая/Гайя"? В общем это дело переводчика, но если подавляющее большинство проголосует за Гайю, то вероятнее всего он сменит название.
Mr. Zero
04 марта 2009, 13:34
LV9
HP
MP
AP
Стаж: 16 лет
Постов: 5132
Fox hound

Ну вообще я считаю что Гая.
Помню когда Кратос в ролике обращался к Гае:
ГАЯ!
FFF Форум » АРХИВ » [FF] Перевод Final Fantasy!!Сообщений: 27  *  Дата создания: 10 июля 2005, 23:59  *  Автор: KillaBee
12 НОВАЯ ТЕМА НОВОЕ ГОЛОСОВАНИЕ
     Яндекс.Метрика
(c) 2002-2019 Final Fantasy Forever
Powered by Ikonboard 3.1.2a © 2003 Ikonboard
Дизайн и модификации (c) 2019 EvilSpider