|
| Final Fantasy VII REMAKE PS4 PRO |
|
| |
Надо ли переводить меню, текст, диалоги, реплики и надписи на объектах и окружении, названия предметов, мест, имена персонажей и "нпс" в играх серии Final Fantasy на русский язык? Интересует мнение всех зарегистрировавшишся на "ffforever". Нужен ли перевод игр серии Final Fantasy на русский язык и в каком объеме. Подразумеваются все игры основной серии, как уже вышедшие, так и те которые еще создадут. Считаю это голосование полезным в дополнение к имеющимся: Язык вашей Final Fantasy. [url] http://4f.ffforever.info/ikonboard.cgi?act=ST;f=2;t=5069;st=105 [/url] Русская локализация FF: ваш выбор, Какую озвучку предпочитаете? [url] http://4f.ffforever.info/ikonboard.cgi?act=ST;f=2;t=5252; [/url] Аргументировать свои ответы не обязательно, но желательно. Спасибо всем принимающим участие в голосовании!
Простите за ошибку: 5 и 6 пункт сверху совпадают-продублированы (ошибка при копировании-вставке) пункт 5 (Надо переводить на русский: меню, текст и диалоги) пункт 6 (Надо переводить на русский: меню, текст и диалоги) Просьба в 5-м пункте не голосовать! Если получиться его удалить, то будет удален, если нет, то будем игнорировать.
P.S. Под "реплики" в пунктах голосования подразумеваю:
| Реплики пресонажей, как краткая словесная рекция-коментарий на монолог или диалог других персонажей, неигровых персонажей, обитателей мира или определенных событий, как во время перемещения по миру, так и в помещениях или во время сражений, событий. |
|
Под "текст" в пунктах голосования подразумеваю:
| сопутствующие тексты меню (характеристик предметов, вооружения, брони, аксесуаров, одежды, транспорта, возможностей боевой системы и помощи в применении всего названного, а также письма, дневники, описания событий, истории мест и стран и т.д.) |
|
Исправлено: Ketzal, 03 марта 2016, 02:13 |
|