|
| Dragon Age: Origins |
|
| |
Вердек, я хочу сказать, что ты большой молодец. Ни в коем случае не смей бросать.
Вердек @ 23 января 2015, 10:58 | Мне это напоминает ирландский акцент, глотают окончания, сокращают слова, растягивают гласные и вообще выражаются крайне простецки. |
Да, но на твоих скринах персонажи говорят по-русски, а не по-английски с ирландским акцентом. У нас свои говоры и свои национальные пороки речи, то, что верно для английского языка, для русского неверно. Ну просто попытайся произнести вслух "СЛУШТЕ ВНИМАТЛНО СЛДАТ" и задумайся, это естественная живая речь или нет.
(Так, почему я начал этот комментарий с медведя Вонни, а теперь читаю "Высокое искусство" Чуковского?) Я вспомнил и нашел у Чуковского про просторечия и стиль: мол, лучше меньше, да лучше, нет смысла пытаться передать все неправильности иностранного языка, лучше брать за основу правильный литературный русский язык, а просторечия вводить, руководствуясь чувством меры и такта.
В том, что касается Dragon Quest, внимание, по-моему, нужно обращать в первую очередь не на орфографию, а на построение предложений и книжные слова: "сложившуюся печальную ситуацию", "возлагать тяжкое бремя". Если ты привык на работе писать высоким публицистическим стилем с привкусом официальности, здесь он не подходит.
Исправлено: Dangaard, 23 января 2015, 22:57 |
|