|
12 мая 2012, 17:00 | |
|
LV6 |
HP | |
MP | | Стаж: 13 лет |
Постов: 1637 |
|
Meyer Отличия -Добавлены «рисованные» CG-ролики, выполненные с помощью имитирующего карандашный рисунок cel-shading. Начальный ролик также заменен «рисованным», причем его события изменены по сравнению с роликом оригинальной игры в сторону лучшего соответствия сюжету (так, в нем появляются Алазлам Дюрай и Делита Хаэраль, которых в оригинальном ролике нет). -Добавлен ряд сюжетных сцен на движке, углубляющих сюжет игры и ликвидирующих некоторые белые пятна (например, присоединение Виглафа к Храмовникам, развитие отношений Делиты и Овелии). -Требования для получения всех профессий, кроме начальных Squire и Chemist, а также следующих за ними Knight, Archer, White Mage, Black Mage (требования для их получения не изменились) повышены на единицу. Например, для получения профессии Monk необходим 3 уровень Knight (ранее — 2), для получения Orator необходим 3 уровень Mystic (ранее — 2), для получения Dancer нобходим 5 уровень Geomancer и 5 уровень Lancer (ранее — 4 и 4), и так далее. -Стоимость многих умений была существенно повышена. Например, скиллы Hamedo (ранее — 1200 JP), First Strike (ранее — 1300) или Cherry Blossom (ранее — 1200) в The War of the Lions стоят по 2500 JP. -Добавлены две новые профессии — Onion Knight и Dark Knight. -Добавлены два секретных персонажа — Бальтир Бунанза из Final Fantasy XII и Лусо Клеменс из Final Fantasy Tactics A2: Grimoire of the Rift и связанные с ними мини-квесты. -Добавлен кооперативный режим (мультиплеер через беспроводную связь Wi-Fi). Добавлен ряд секретных боев, доступ к которым можно получить только в кооперативном режиме. -Разрешение экрана в боях и видеовставках изменено на 16:9.
Отличия английской версии -Для игры выполнен совершенно новый перевод, высоко оцененный критикой, но неоднозначно воспринятый старыми поклонниками игры, привыкшими к переводу 1998 года. В переводе Final Fantasy Tactics: The War of the Lions широко используется «высокая», архаичная лексика, заметна стилизация под классическую литературу — в частности, исторические трагедии Уильяма Шекспира; многим именам и названиям был нарочито придан «англосаксонский» колорит. -Имена персонажей, появляющихся или упомянутых в Final Fantasy XII, в частности, Лукавых, приведены в соответствие с североамериканской версией Final Fantasy XII. -Все видеовставки озвучены актерами (в японской версии The War of the Lions озвучки не было).
Исправлено: Kraz3R, 12 мая 2012, 17:02Their truth is a lie Their city is an illusion Do not accept the world as it is Last.fm Battlelog |
|
|